Dịch thuật công chứng giấy khai sinh, lý lịch tư pháp lấy nhanh
- Chứng thực bản dịch tại UBND Quận, Huyện thường gọi là dịch thuật công chứng tư pháp. Có tên thường gọi này vì việc chứng thực bản dịch thực hiện bởi phòng tư pháp Quận, Huyện. Dịch thuật công chứng tư pháp là việc phòng tư pháp chứng thực cộng tác viên đã dịch và cam kết dịch chính xác từ văn bản gốc sang tiếng nước ngoài. Cộng tác viên ở đây là người đủ khả năng, trình độ dịch thuật. Được cơ quan nhà nước kiểm tra trình độ và ký hợp đồng cộng tác viên.
- Công chứng bản dịch tại Văn phòng công chứng là việc công chứng viên công chứng bản dịch.
---> Bản chất, 2 hình thức này là khác nhau. UBND quận huyện chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật. Công chứng viên công chứng bản dịch sẽ phải chịu trách nhiệm về nội dung của bản dịch. Tuy nhiên, giá trị sử dụng và pháp lý của hai bản chứng này là như nhau.
1. Tại sao phải dịch thuật công chứng?
Một số giao dịch, hồ sơ bắt buộc phải dịch thuật công chứng. Dù không có quy định thì hồ sơ dịch thuật công chứng cũng có độ tin tưởng cao hơn. Bởi lẽ, được quy định và giám sát bởi nhà nước.
Muốn dịch thuật công chứng được, tài liệu phải có chữ ký và con dấu. Trường hợp tài liệu có nhiều trang phải đóng dấu giáp lai. Với tài liệu của các quốc gia không sử dụng con dấu thì chỉ cần chữ ký. Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp. Trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó.
2. Tự dịch thuật công chứng được không?
- Trường hợp có bằng đại học chuyên ngành ngoại ngữ: được dịch thuật công chứng hồ sơ với mục đích cá nhân. Khi công chứng mang theo tài liệu gốc, bản photo tài liệu gốc, bản dịch, giấy tờ tùy thân, văn bằng chứng chỉ liên quan.
- Tất cả trường hợp khác: chỉ được dịch thuật công chứng khi trở thành công tác viên dịch thuật của phòng tư pháp. Để trở thành cộng tác viên dịch thuật tại phòng tư pháp, ứng viên phải tham gia đăng ký khi phòng tư pháp có nhu cầu tuyển cộng tác viên. Sau khi đăng ký, trải qua kỳ thi sát hạch về trình độ ngoại ngữ, nếu trúng tuyển, ứng viên sẽ được ký hợp đồng cộng tác viên.
Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng giấy khai sinh, dịch thuật công chứng chứng chỉ, dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp . Chúng tôi tự hào được cung cấp dịch vụ dịch thuật thường xuyên cho hàng triệu khách hàng trong nước và khách hàng Quốc tế, cùng với đó là khả năng cung cấp Dịch thuật và Phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ thế giới. Dẫn đầu trong ngành dịch thuật, dịch thuật công chứng về khả năng cung cấp đa dạng Ngôn ngữ dịch thuật.
3. Dịch thuật công chứng ở đâu?
Dịch thuật công chứng tư pháp
- Trực tiếp ở UBND Quận, Huyện: chú ý là phí dịch thuật cao, thời gian dịch thuật lâu. Thông thường dịch tiếng anh là 100 ngàn một trang, thời gian xử lý hồ sơ tối thiểu 3 ngày.
- Các công ty, dịch vụ dịch thuật: thời gian giải quyết nhanh và chi phí tiết kiệm hơn. Điều này nghe có vẻ vô lý, nhưng lại rất thực tế. Có thể hiểu đơn giản, UBND quận, huyện chỉ là đơn vị quản lý. Sau khi tiếp nhận hồ sơ, người dịch (cộng tác viên) lên nhận hồ sơ, mang về dịch thuật. Dịch thuật xong, người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng. Phí dịch thuật là do nhà nước quy định bao gồm cả chi phí quản lý cộng tác viên. Quy trình giao nhận phức tạp nên thời gian lâu. Công ty, dịch vụ dịch thuật là nơi người dịch (cộng tác viên) làm việc, trực tiếp nhận hồ sơ và dịch thuật. Người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng. Vì vậy, tiết kiệm được thời gian giao nhận hồ sơ. Phí dịch thuật công chứng, phương thức giao nhận, dịch vụ khách hàng dựa theo nguyên tắc thị trường nên cũng hợp lý hơn.
Chi phí dịch thuật bao nhiêu tiền?
Nhắc đến chi phí dịch thuật chuyên ngành , rất nhiều người sẽ nghĩ rằng mức giá cho ngôn ngữ này khá đắt. Nhưng thật ra chuyên ngành là một ngôn ngữ phổ biến và có nhiều người học tại Việt Nam. Vậy nên chi phí dịch thuật nằm ở mức giá trung bình. Quý khách hoàn toàn có thể hoàn thành dự án dịch thuật chuyên ngành với một chi phí vừa phải.
Giá dịch thuật chuyên ngành sang Việt đối với các tài liệu thường là 90.000 đ/1 trang. Tuy nhiên, đây không phải là giá chính xác bởi còn rất nhiều yếu tố ảnh hưởng đến giá cuối cùng. Những yếu tố đó là:
Ngôn ngữ nguồn và đích: Quý khách có nhu cầu dịch thuật từ chuyên ngành sang một ngôn ngữ khác hay một ngôn ngữ khác sang chuyên ngành thì "ngôn ngữ khác" đó chính là yếu tố quyết định chi phí của dự án. Nếu là một ngôn ngữ hiếm, khó thì chi phí dịch thuật sẽ đắt hơn rất nhiều.
Cách dịch thuật: Loại tài liệu của Quý khách là hợp đồng hay tài liệu thông thường, chỉ dịch văn bản hay dịch thoáng nghĩa, bóng bẩy là những yếu tố có thể ảnh hưởng mạnh đến chi phí dịch thuật. Thông thường sẽ thay đổi từ 10 - 40% chi phí.
Chuyên ngành tài liệu: Các tài liệu chuyên ngành khác nhau sẽ có những chi phí dịch thuật khác nhau.
Các dịch vụ thêm: Nhiều khách hàng không chỉ yêu cầu dịch thuật mà còn sử dụng các dịch vụ kèm theo như công chứng, chứng nhận lãnh sự... Điều này sẽ tăng chi phí dịch thuật lên.
Số lượng tài liệu cần dịch thuật: MIDtrans có chính sách ưu đãi cho những khách hàng có yêu cầu dịch thuật với số lượng tài liệu lớn. Điều này sẽ tiết kiệm cho khách hàng rất nhiều chi phí với những dự án lớn.
Thời gian yêu cầu trả lại tài liệu dịch thuật: Đối với những dự án gấp và cần lấy trong thời gian sớm nhất, chi phí dịch thuật sẽ cao hơn so với những dự án bình thường.
Công ty CP dịch thuật Miền Trung – MIDTrans
Hotline:
0947.688.883 – 0963.918.438
Email: info@dichthuatmientrung.com.vn
Địa chỉ trụ sở chính : 02 Hoàng Diệu, Nam Lý Đồng Hới, An Giang
Công ty CP dịch thuật Miền Trung là một trong những nhà cung ứng dịch vụ đa ngôn ngữ hàng đầu. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín hàng đầu tại Việt Nam
Dịch thuật công chứng là việc chứng thực chữ ký người dịch của Phòng tư pháp Quận, Huyện hoặc công chứng bản dịch của Văn phòng công chứng. Như vậy, có 2 hình thức dịch thuật công - Chứng thực bản dịch tại UBND Quận, Huyện thường gọi là dịch thuật công chứng tư pháp. Có tên thường gọi này vì việc chứng thực bản dịch thực hiện bởi phòng tư pháp Quận, Huyện. Dịch thuật công chứng tư pháp là việc phòng tư pháp chứng thực cộng tác viên đã dịch và cam kết dịch chính xác từ văn bản gốc sang tiếng nước ngoài. Cộng tác viên ở đây là người đủ khả năng, trình độ dịch thuật. Được cơ quan nhà nước kiểm tra trình độ và ký hợp đồng cộng tác viên.
- Công chứng bản dịch tại Văn phòng công chứng là việc công chứng viên công chứng bản dịch.
---> Bản chất, 2 hình thức này là khác nhau. UBND quận huyện chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật. Công chứng viên công chứng bản dịch sẽ phải chịu trách nhiệm về nội dung của bản dịch. Tuy nhiên, giá trị sử dụng và pháp lý của hai bản chứng này là như nhau.
1. Tại sao phải dịch thuật công chứng?
Một số giao dịch, hồ sơ bắt buộc phải dịch thuật công chứng. Dù không có quy định thì hồ sơ dịch thuật công chứng cũng có độ tin tưởng cao hơn. Bởi lẽ, được quy định và giám sát bởi nhà nước.
Muốn dịch thuật công chứng được, tài liệu phải có chữ ký và con dấu. Trường hợp tài liệu có nhiều trang phải đóng dấu giáp lai. Với tài liệu của các quốc gia không sử dụng con dấu thì chỉ cần chữ ký. Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp. Trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó.
2. Tự dịch thuật công chứng được không?
- Trường hợp có bằng đại học chuyên ngành ngoại ngữ: được dịch thuật công chứng hồ sơ với mục đích cá nhân. Khi công chứng mang theo tài liệu gốc, bản photo tài liệu gốc, bản dịch, giấy tờ tùy thân, văn bằng chứng chỉ liên quan.
- Tất cả trường hợp khác: chỉ được dịch thuật công chứng khi trở thành công tác viên dịch thuật của phòng tư pháp. Để trở thành cộng tác viên dịch thuật tại phòng tư pháp, ứng viên phải tham gia đăng ký khi phòng tư pháp có nhu cầu tuyển cộng tác viên. Sau khi đăng ký, trải qua kỳ thi sát hạch về trình độ ngoại ngữ, nếu trúng tuyển, ứng viên sẽ được ký hợp đồng cộng tác viên.
Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng giấy khai sinh, dịch thuật công chứng chứng chỉ, dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp . Chúng tôi tự hào được cung cấp dịch vụ dịch thuật thường xuyên cho hàng triệu khách hàng trong nước và khách hàng Quốc tế, cùng với đó là khả năng cung cấp Dịch thuật và Phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ thế giới. Dẫn đầu trong ngành dịch thuật, dịch thuật công chứng về khả năng cung cấp đa dạng Ngôn ngữ dịch thuật.
3. Dịch thuật công chứng ở đâu?
Dịch thuật công chứng tư pháp
- Trực tiếp ở UBND Quận, Huyện: chú ý là phí dịch thuật cao, thời gian dịch thuật lâu. Thông thường dịch tiếng anh là 100 ngàn một trang, thời gian xử lý hồ sơ tối thiểu 3 ngày.
- Các công ty, dịch vụ dịch thuật: thời gian giải quyết nhanh và chi phí tiết kiệm hơn. Điều này nghe có vẻ vô lý, nhưng lại rất thực tế. Có thể hiểu đơn giản, UBND quận, huyện chỉ là đơn vị quản lý. Sau khi tiếp nhận hồ sơ, người dịch (cộng tác viên) lên nhận hồ sơ, mang về dịch thuật. Dịch thuật xong, người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng. Phí dịch thuật là do nhà nước quy định bao gồm cả chi phí quản lý cộng tác viên. Quy trình giao nhận phức tạp nên thời gian lâu. Công ty, dịch vụ dịch thuật là nơi người dịch (cộng tác viên) làm việc, trực tiếp nhận hồ sơ và dịch thuật. Người dịch mang hồ sơ lên UBND công chứng. Vì vậy, tiết kiệm được thời gian giao nhận hồ sơ. Phí dịch thuật công chứng, phương thức giao nhận, dịch vụ khách hàng dựa theo nguyên tắc thị trường nên cũng hợp lý hơn.
Chi phí dịch thuật bao nhiêu tiền?
Nhắc đến chi phí dịch thuật chuyên ngành , rất nhiều người sẽ nghĩ rằng mức giá cho ngôn ngữ này khá đắt. Nhưng thật ra chuyên ngành là một ngôn ngữ phổ biến và có nhiều người học tại Việt Nam. Vậy nên chi phí dịch thuật nằm ở mức giá trung bình. Quý khách hoàn toàn có thể hoàn thành dự án dịch thuật chuyên ngành với một chi phí vừa phải.
Giá dịch thuật chuyên ngành sang Việt đối với các tài liệu thường là 90.000 đ/1 trang. Tuy nhiên, đây không phải là giá chính xác bởi còn rất nhiều yếu tố ảnh hưởng đến giá cuối cùng. Những yếu tố đó là:
Ngôn ngữ nguồn và đích: Quý khách có nhu cầu dịch thuật từ chuyên ngành sang một ngôn ngữ khác hay một ngôn ngữ khác sang chuyên ngành thì "ngôn ngữ khác" đó chính là yếu tố quyết định chi phí của dự án. Nếu là một ngôn ngữ hiếm, khó thì chi phí dịch thuật sẽ đắt hơn rất nhiều.
Cách dịch thuật: Loại tài liệu của Quý khách là hợp đồng hay tài liệu thông thường, chỉ dịch văn bản hay dịch thoáng nghĩa, bóng bẩy là những yếu tố có thể ảnh hưởng mạnh đến chi phí dịch thuật. Thông thường sẽ thay đổi từ 10 - 40% chi phí.
Chuyên ngành tài liệu: Các tài liệu chuyên ngành khác nhau sẽ có những chi phí dịch thuật khác nhau.
Các dịch vụ thêm: Nhiều khách hàng không chỉ yêu cầu dịch thuật mà còn sử dụng các dịch vụ kèm theo như công chứng, chứng nhận lãnh sự... Điều này sẽ tăng chi phí dịch thuật lên.
Số lượng tài liệu cần dịch thuật: MIDtrans có chính sách ưu đãi cho những khách hàng có yêu cầu dịch thuật với số lượng tài liệu lớn. Điều này sẽ tiết kiệm cho khách hàng rất nhiều chi phí với những dự án lớn.
Thời gian yêu cầu trả lại tài liệu dịch thuật: Đối với những dự án gấp và cần lấy trong thời gian sớm nhất, chi phí dịch thuật sẽ cao hơn so với những dự án bình thường.
Công ty CP dịch thuật Miền Trung – MIDTrans
Hotline:
0947.688.883 – 0963.918.438
Email: info@dichthuatmientrung.com.vn
Địa chỉ trụ sở chính : 02 Hoàng Diệu, Nam Lý Đồng Hới, An Giang
Công ty dịch thuật miền trung dịch thuật sài gòn 247 công ty dịch thuật MIDtrans